カテゴリ:
二人のPCAの臨床家にインタビューをしました。
それぞれの方がどのようにPCAに出会われたか、今の日本のPCAをどのように見ているか、今後は?
それぞれとても有意義なものでしたが、これからこれを逐語に起こして分析するのは大変です。
英語のインタビューも4本してあるのですが、その逐語も遅々として進みません。英語の聞き取りの試験をしているみたいなんだもん。しかも文法が必ずしもあっていないし、回答はないし。
日本語のインタビューは逐語に起こした後に英語に訳す作業があります。その作業の過程で、どのような英語を選ぶか、あるいはもし迷ったらその迷いも記録するように言われています。なかなか楽な作業ではありません。